Mon blog présente des articles assez diversifiés en français et en arabe, mais met en exergue des articles linguistiques portant sur un certain nombre de faits de langue, en l'occurrence l'arabe, et s'occupe aussi de certains problèmes pédagogiques et sociaux. C'est pourquoi, j'ai catégorisé mes articles en différentes rubriques, à savoir linguistique, pédagogique, socio-pédagogique, textuelle, commentaires litteraires, lecture de l'image. Lorsque j'avancerai dans mon travail, d'autres catérgories seront retenues. Des contributions sur les mêmes axes de réflexion seront la bienvenue.
Actualité
Derniers articles
- Lire et échanger
- Quelques particularités du dessin de presse et d'humour.
- Le récit visuel. Quelle démarche adopter?
- Les différents types d'orthographe
- Analyse sémiologique de l'image.
- Formuler:encodage sémantique/syntaxique et phonologique
- Les différentes étapes de la production de la parole.
- La dénomination de dessins d'objes
- Les méthodes de l'étude de la production du langage parlé
- L'argumentation visuelle
- Les trois étapes pour une alphabétisation fonctionnelle
- La production des mots
- Le verbal et le visuel
- Le processus d'assimilation du pehlevi par l'arabe
- Le système phonatoire et l'articulation 3
- La temporalité du récit
- Quelques critères de néologie en arabe
- Qu'est-ce qu'un récit?
- Le système phonatoire et l'articulation 2
- Forme de l'emprunt pehlevi en arabe
Suite
Derniers commentaires d'articles
- hamza : thanks !
- hassina : salut bebe
- selmi boulbaba : amp;#1575;amp;#1585;amp;#1580;amp;#1608; amp;#1575;amp;#1587;amp;#1578;amp;#1575;amp;#1584;amp;#1610; amp;#1575;amp;#1606;...
- Kanouni : Article reçu 2 fois. Merci
- LAHCEN : merci pour le bog s'il vous plait je cherche le livret guide des élèves professeurs du français...
- Mansour : As salamu 3alaykum Je mène des études sur l'arabe et découvre peu à peu toutes les sciences du...
- Mustapha El jazouli : bonsoir; monsieur, je suis tres ravi de reprendre contact avec vous après deux longues...
- Kanouni : ÊÔÜíÜÚÇÊì ÇáÍÜÇÑÉ æ Çááå ÇáãÜÚÜíÜä
- said : je crois que ce texte est ecrit en arabe c est la raison pourlaquelle il est illisible
- said ifrad : bonjour monsieur.... ça me fait grand plaisir de lire vos publications.. je suis toujours votre...
- RYDER : Bonjour J'ai un document manuscrit en arabe mais qui selon un traducteur ne serait pas de...
- AMINOVICK : Salut M.BAKKALI, je suis votre élève professeur de l'année 2004, Ahmed Amine BELHAJ. Vous...
Suite